Bi na pomemben sestanek s stranko ali poslovnim partnerjem prišli v popackani obleki in z neurejenimi lasmi? Verjetno ne. Kako pa je z vašimi pisanimi dokumenti? Jih pošljete v lektoriranje? Če strankam pokažete dokumente z zatipkanimi in pravopisnimi napakami, napačno uporabo besed in podobnim, je to enako neprofesionalno kot priti na sestanek ves "pomedran". Stranke ter vaši poslovni partnerji imajo radi popolnost; hočeš nočeš, ocenjujejo vas tudi po vašem pisanju.
Seveda ste, preden ste besedilo dokončali, naredili raziskavo, v projekt vključili ustrezne ljudi, morda najeli spretnega tipkarja in dokument na koncu pregledali tudi sami ter bili z njim zadovoljni. A če niste najeli profesionalnega lektorja, imate morda še vedno razlog za skrb. Četudi svoje besedilo sami natančno preberete, to po navadi ni dovolj, saj ravno tiste napake, ki jih naredimo sami, najtežje najdemo. Ne zanašajte se niti na računalniške pregledovalnike pravopisa. So uporabna orodja, a nikakor ne zanesljiva. Natančnega lektorja ne more nadomestiti prav nič.
Lektor je, za razliko od vas, izurjen bralec, vašega besedila se bo lotil z gostim glavnikom. Našel bo morebitne slovnične in pravopisne napake, prepričal se bo, da so imena in nazivi povsod črkovani pravilno, našel bo podvojene besede, popravil neskladnosti in poskrbel za jasno izražanje.
Odstavku besedila lahko celoten pomen spremeni že ena sama pozabljena pika, pozabljena ničla pa lahko milijon spremeni v stotisočaka. Boste tvegali? Lektorja si, cenovno gledano, zagotovo lahko privoščite, ta pa lahko dobesedno reši vaš posel in vam prihrani denar.
Avtorica: Brigita Vogrinec Škraba
Svet zapoje, če najdeš čarobno besedo.
(Joseph von Eichedorff)
Copyright © 2010-2024 Ensitra prevajanje, Brigita Vogrinec Škraba s.p.
Vse pravice pridržane.