Kakor v slovenščini tako tudi v španščini:
Vprašaj in klicaj sta končni ločili.
V španščini pa mora imeti vsak vprašalni ali vzklični stavek še začetno ločilo. Zapišemo ga kot narobe obrnjen vprašaj ali klicaj: ¿ ¡.
| Kateri dan je danes? | ¿Qué día es hoy? |
| Dobrodošli! | ¡Bienvenidos! |
V nekaterih primerih je možno tudi, da stavek začnemo z obrnjenim klicajem ter ga zaključimo s vprašajem in obratno. To velja za stavke, ki so vprašalni, a vsebujejo tudi jasen čut vzklika, presenečenja, torej za stavke, ki so hkrati vprašalni in vzklični.
| Kdo pa misliš, da si?! | ¡Y tú quién te crees? |
| ¿Y tú quién te crees! | |
| Kako si drzneš?! | ¡Cómo te atreves? |
| ¿Cómo te atreves! |
Po želji sta lahko hkrati zapisani tudi obe ločili.
| ¡¿Y tú quién te crees?! |
| ¿¡Y tú quién te crees!? |
| ¡¿Cómo te atreves?! |
| ¿¡Cómo te atreves!? |
Zakaj uporaba začetnega ločila?
V španščini so trdilni stavki enaki vprašalnim (razen tistim vprašalnim stavkom, ki zahtevajo natančen odgovor). V slovenščini obrnemo vrstni red besed, v španščini pa se to ne zgodi.
| Si žalosten? | ¿Estás triste? |
| Žalosten si. | Estás triste. |
Začetno ločilo nam torej pove kdaj in kje se začne vprašanje oz. vzklik.
| Lačen si, kajne? |
| Tienes hambre, ¿verdad? |
| Estela, a mi lahko pomagaš? |
| Estela, ¿puedes ayudarme? |
| Če grem jaz, boš šel z mano? |
| Si yo voy, ¿vendrás conmigo? |
| Kakšno zabavo bomo imeli, če si najdeš delo! (navdušenje nad veliko zabavo) |
| Si encuentras trabajo, ¡qué celebración vamos a hacer! |
Vprašaj se lahko pojavi tudi v oklepaju (?), ko izražamo dvom ali ironijo. Enako velja za klicaj (!), ko izražamo presenečenje ali ironijo.
| Gospod Botín je direktor banke. |
| El Señor Botín es el director (?) del banco. |
| Dvomimo, da je direktor banke gospod Botín. |
| 70 letni gospod je bil zmagovalec maratona v New York-u. |
| Un señor de 70 años (!) ha sido el ganador del Maratón de Nueva York. |
| Presenečeni smo nad tem, da je na maratonu zmagal 70 letni gospod. |
Svet zapoje, če najdeš čarobno besedo.
(Joseph von Eichedorff)
Copyright © 2010-2025 Ensitra prevajanje, Brigita Vogrinec Škraba s.p.
Vse pravice pridržane.