V sodelovanju s samostojnimi prevajalci in lektorji nudimo prevode leposlovja ter ostale literature.
Vabimo vas, da stopite v stik z nami in se pogovorimo o možnostih sodelovanja.
Nekaj točk iz bibliografije prevodov in lektur:
In kaj pravijo stranke?
Z lektoriranjem obsežnega leposlovnega teksta sem zelo zadovoljna. Prijetno me je presenetil krajši rok, kot ste mi ga obljubili. V prihodnosti se bom zagotovo znova obrnila na vaš naslov.
Karmen Jelovčan (lektura romana Arne in Ina)
S podjetjem "Ensitra prevajanje" imam same lepe izkušnje. Moja želja je bila imeti prevod romana Sanje duše v angleškem jeziku. Dolgo sem iskal podjetje za prevajanje, ki bi prevedlo mojo pripoved v lep, literarni angleški jezik, po zmerni ceni. Pri brskanju po spletu sem našel spletno stran Ensitre. Predstavil sem svojo željo in brž dobil jasen odgovor. Sodelovanje se je pričelo. Brigita mi je predlagala, naj razodenem svoje želje in pripombe za dober prevod za vsako poglavje posebej. Lahko povem z veseljem, da so se moje želje uresničile in pripombe upoštevale! Iskrena hvala, Brigita! Tudi njeni sodelavki iskrena hvala! Hvala za trud ter prizadevanje. Iz njiju je zraslo kakovostno delo, po moji oceni odličen prevod, iz katerega veje prijeten in krepak dih izvira, to je besedila Sanje duše v slovenščini.
Naj še naprej vztraja dober in zdrav podjetniški duh – v zadovoljstvo mnogih zainteresiranih za strokovni in literarni prevod iz slovenskega jezika v tuji jezik in seveda obratno!
Miran Horvat (lektoriran prevod romana Sanje duše v angleščino)
Vabim k branju člankov Prevajanje leposlovja je umetnost in Prevajanje leposlovja.
Svet zapoje, če najdeš čarobno besedo.
(Joseph von Eichedorff)
Copyright © 2010-2024 Ensitra prevajanje, Brigita Vogrinec Škraba s.p.
Vse pravice pridržane.